| Home|Acknowledgments |About Us |Contact Us |Resources |Jurisdiction Research |Research Summary |Terms of Use |

 

 

 

Republic of Honduras[1] [print]

Last edited:  November 2005

 

Summary and Analysis

 

Honduras signed and ratified the Convention on the Rights of the Child in 1990.  Honduras's constitution recognizes international treaties as part of domestic law, enforceable in court. 

 

The national child protective system is the Honduran Institute for Childhood and the Family (INHFA), established in 1958.  Child protection law is primarily governed by the Childhood and Adolescence Code, enforced by the Childhood Courts. 

Children have the right to representation in child protective proceedings.  The attorney could be provided by INHFA or by the Office of the Childhood.


Children also have the right to express their ideas and points of view freely.  Advocates encourage full participation of the children and adolescents. 

 

Sources of Law (In Order of Authority)

 

Original Text

 

International Law

 

La Convención sobre los Derechos del Niño[2]

Artículo 12

1. Los Estados Partes garantizarán al niño que esté en condiciones de formarse un juicio propio el derecho de expresar su opinión libremente en todos los asuntos que afectan al niño, teniéndose debidamente en cuenta las opiniones del niño, en función de la edad y madurez del niño.

2. Con tal fin, se dará en particular al niño oportunidad de ser escuchado, en todo procedimiento judicial o administrativo que afecte al niño, ya sea directamente o por medio de un representante o de un órgano apropiado, en consonancia con las normas de procedimiento de la ley nacional.

 

Statutes

 

Honduras Código de la Niñez y la Adolescencia[3]

 

ARTICULO 2. El objetivo general del presente Código es la protección integral de los niños en los términos que consagra la Constitución de la República y la Convención sobre los Derechos del Niño, así como la modernización e integración del ordenamiento jurídico de la República en esta

materia.

 

ARTICULO 4. En la aplicación de las disposiciones relacionadas con la niñez los órganos competentes se ajustarán a la siguiente jerarquía normativa:

 

1. La Constitución de la República;

2. Los tratados o convenios a que se refiere el numeral 2 del artículo precedente;

3. El presente Código;

4. El Código de Familia;

5. Las demás leyes generales o especiales en lo que no se opongan a lo estatuido en este instrumento . . .

 

ARTICULO 11. Los niños tienen derecho a la vida, a la salud, a la seguridad social, a la dignidad, a la libertad personal a la de expresar sus opiniones, a la nacionalidad, a la identidad al nombre y a la propia imagen, a la educación, a la cultura, al deporte, a la recreación y al tiempo libre, al medio ambiente y los recursos naturales, a la familia y a los demás que señale la Convención sobre los Derechos del Niño, el presente Código y demás leyes generales o especiales.

 

ARTICULO 24. La dignidad forma parte de la personalidad de los niños. Es deber, por consiguiente, de todas las personas, velar por el respeto de tal derecho y de proteger a los niños contra cualquier trato inhumano, violento, aterrorizante, humillante o destructivo, aun cuando se pretenda que el mismo se debe a razones disciplinarias o correctivas y quien quiera que sea el agente activo.

 

ARTICULO 25. Habida cuenta de su madurez, los niños tendrán derecho a conocer su situación legal y a ser informados sobre las facultades o derechos de que gozan.

 

ARTICULO 27. Los niños gozan de las libertades consignadas en la Constitución de la República, en los convenios internacionales de que Honduras forme parte y en el presente Código.

 

ARTICULO 28. Los niños, atendida su madurez y su capacidad de formarse un juicio propio, gozarán de las libertades siguientes:

c) Libertad de emisión del pensamiento y de que sus opiniones sean tomadas en cuenta en un ambiente de respeto y tolerancia.  La libertad de expresión incluye la posibilidad de buscar, recibir y difundir informaciones, investigaciones e ideas por cualquier medio lícito;

f) Libertad para buscar refugio, auxilio y orientación cuando sean víctimas de algún abuso o se transgredan sus derechos.  La condición de formarse un juicio propio y la madurez serán determinadas, en caso de necesidad, mediante examen sicológico.

 

Lo dispuesto en este artículo se entenderá sin perjuicio del derecho de los padres o representantes legales de guiar al niño en el ejercicio de los mencionados derechos.

 

ARTICULO 57. A los padres corresponde dirigir las personas de sus hijos menores no emancipados, protegerlos, representarlos y administrar sus bienes.

 

Los niños no podrán ser separados de su familia natural sino sólo en las circunstancias especiales que determine la ley y con la exclusiva finalidad de protegerlos.

 

ARTICULO 83. La protección de la niñez es responsabilidad de la sociedad en su conjunto, pero

su cuidado directo corresponde a los padres o a sus representantes legales y, a falta de ellos, al

Estado.

 

ARTICULO 85. Todos los asuntos relacionados con la niñez serán confidenciales, por lo que el

contenido de los respectivos expedientes sólo podrá ser conocido por las partes y por los

empleados o funcionarios directamente involucrados en su tramitación.

Los medios de comunicación se abstendrán de hacer publicaciones de cualquier clase sobre la

participación que haya tenido un niño en actos ilícitos, bien sea como sujeto activo o pasivo.

 

ARTICULO 87. Los procedimientos administrativos y judiciales relacionados con la niñez tendrán

una función formativa e informativa. Los mismos deben hacer posible que el niño se mantenga

informado, atendidas su edad y su madurez, sobre el significado de cada fase del procedimiento y el

sentido de las resoluciones, a fin de que se valore a sí mismo como persona humana y pueda

desenvolverse con la responsabilidad propia de su edad.

 

ARTICULO 89. Mientras se agotan los procedimientos a que esté sujeto un niño las autoridades

procurarán que permanezca con sus padres o representantes legales, salvo que esto sea inconveniente para aquél. En este último caso, se pondrá al niño bajo la guarda y cuidado de otra

persona de reconocida honorabilidad, escogida, preferentemente, de entre sus parientes por

consanguinidad más próximos.

 

ARTICULO 160. Corresponde a los parientes del niño que carezca de representante legal, a la

Junta Nacional de Bienestar Social y al Ministerio Público ejercitar las acciones necesarias para que

el juzgado competente lo someta a tutela.

 

ARTICULO 161. Mientras se discierne el cargo, la Junta Nacional de Bienestar Social actuará

como representante legal del niño que carece del mismo.

 

ARTICULO 174. La Junta Nacional de Bienestar Social o el Ministerio Público serán parte en los

procesos que se adelanten por los hechos punibles previstos en esta Sección. Con tal fin, el juzgado

correspondiente les notificará lo pertinente.

 

Translation:[4]

 

International Law

 

Convention on the Rights of the Child

 

Article 12

1. States Parties shall assure to the child who is capable of forming his or her own views the right to express those views freely in all matters affecting the child, the views of the child being given due weight in accordance with the age and maturity of the child.

2. For this purpose, the child shall in particular be provided the opportunity to be heard in any judicial and administrative proceedings affecting the child, either directly, or through a representative or an appropriate body, in a manner consistent with the procedural rules of national law.

 

Statutes

 

Honduras Code of Childhood and Adolescence

 

ARTICLE 2: The general objective of this code is the integral protection of children according to the ideals enshrined in the Constitution of the Republic and the Convention of the Rights of the Child, modernizing and integrating the judicial order of the Republic in this material.

 

ARTICLE 4: In the application of the dispositions relating to childhood, the corresponding organs will be adjusted according to the following normative hierarchy:

 

1.               The Constitution of the Republic

2.               Treaties and Conventions which are referred to in numeral 2 of the preceding article

3.               The present Code

4.               The Family Code

5.               The general and specific laws that are not opposed to that which is written herein . . .

 

ARTICLE 11: Children have a right to life, health, social security, dignity, personal liberty to express opinions, to nationality, to identity of name and their own image, to education, to culture, to sports, to recreation, and to free time, to the environment and natural recourses, to the family and to all that is stated in the Convention of the Rights of the Child, the present Code and the rest of the law, general or specific.

 

ARTICLE 24: The dignity forms part of the personality of children. It is an obligation, thus, that all people are vigilant to respect such rights and protect children against an inhuman, violent, terrorizing, humiliating or destructive treatment, even when such actions are justified for disciplinary or corrective reasons and that all may be active agents of their protection.

 

ARTICLE 25:  Taking into account their maturity, children will have the right to know their legal situation and be informed about the faculties or rights that they enjoy.

 

ARTICLE 27: Children enjoy the liberties enshrined in the Constitution of the Republic, in the international conventions to which Honduras is a party and the present Code.

 

ARTILCE 28:  Children, keeping in mind their maturity and capacity to form their own opinions, will enjoy the following liberties:


. . .

(c)Freedom to express their thoughts and have their opinions taking into account in an environment of respect and tolerance. Liberty of expression includes the possibility to look for, receive and spread information, investigations and ideas through any legal means.

. . .

(f) freedom to seek refuge, help and guidance when they are victims of some abuse or when their rights are transgressed. Their ability to form their own opinion and their maturity will be determined, when necessary, through a psychological exam.

 

The preceding in this article will be understood without prejudice to the rights of the parents and legal representative in guiding the child in the exercise of the mentioned rights. 

 

ARTICLE 57: It is up to the parent to direct the unemancipated underage children, to protect them, represent them and administer their goods.

 

Children will not be able to be separated from their natural family except in special circumstances that are determined by the law and with the only goal being their protection.

 

ARTICLE 83: The protection of childhood is the responsibility of the collective society, but its direct protection is the role of the parents or the child's legal representatives and, lacking that, the state.

 

ARTICLE 85: All subjects related to childhood will be confidential, so that which is contained in the respective procedures can be known to the parties and by the employees and functionaries directly involved with its transmission.

 

The communications media will abstain from making any information public about the participation of children in illicit acts, whether they were active or passive subjects.

 

ARTICLE 87: The administrative and judicial procedures related to childhood will have a formative and informative function. They should make possible that the child stays informed, according to his age and his maturity, about the significance of each phase of the procedure and the meaning of the resolutions, with the end that he values himself as a person and can become self-assured with the responsibility of his age.

 

ARTICLE 89: While the procedures to which a child is subject occur, the authorities will assure that he stays with his parents or legal representative, unless this is inconvenient for him. In such circumstances, the child will be put in the guardianship and care of another person recognized to be honorable, preferably chosen from the child's closest relatives.

 

ARTICLE 160: It is the role of the relative of a child that is without a legal representative, of the Junta Nacional de Bienestar Social (National Board of Social Welfare) and the Public Ministry to take the necessary actions so that the proper court takes him into its care.

 

ARTICLE 161: While the charge is being designated, the National Board of Social Welfare will act as a legal representative of the child that does not have one.

 

ARTICLE 174: The National Board of Social Welfare or the Public Ministry will be part of all procedures that are put forward for all offenses punishable under this section with the goal that the proper court notify it of everything pertinent.

 

Local Contact Information

Glenda Menjivar

Honduran Institute for Childhood and the Family (INHFA)

aitihnfa@yahoo.com

504-235-3598

 

Additional resources and links

Republic of Honduras Constitution of 1982 (in Spanish), available at http://confinder.richmond.edu/ and also here, and also as .pdf Document, and also as Word Document.

 



Endnotes

[1] This page is also available as a .pdf Document, and Word Document.

[2] Convention on the Rights of the Child (28 I.L.M. 1448)

[3] Honduras Codigo de la Niñez y la Adolescencia, available at http://www.bvs.hn/bva/fulltext/Leyes_honduras.PDF and also here, and also as .pdf Document, and also as Word Document.

[4] Unofficial Translation.

 

Representing Children Worldwide | Copyright 2005 Yale Law School |All Rights Reserved