| Home|Acknowledgments |About Us |Contact Us |Resources |Jurisdiction Research |Research Summary |Terms of Use |

 

 

 

Malaysia[1] [print]

Last edited: November 2005

Summary and Analysis

 

Malaysia ratified the Convention on the Rights of the Child in February of 1995.  The Malaysian Constitution, however, is unclear on the issue of the legal force attached to international treaties and agreements.[2] 

 

In 2001, Malaysia adopted a major piece of legislation relating to children, the Malaysia Children Act.  While a section of the Act is dedicated to children in need of care and protection, there is no provision for affording such children an opportunity to be heard either directly or through a representative.  Under the Act, if children are found to be in need of care and protection, they are taken into temporary custody by a police officer or Protector and placed into a “place of safety” or other location deemed fit by the Court for Children.  The Children Act mandates that the best interests of the child be the Court's paramount consideration both when placing a child in temporary custody and when reaching a disposition for the child's case.  The Court must consider a report by the Protector or Social Welfare Officer including information on the family background, general conduct, home surroundings, school records and medical history of the child.

 

Sources of Law (In Order of Authority)

 

Statutes

 

Original Text

 

Akta Kanak-Kanak 2001[3]

Bahagian V, Kanak-kanak Yang Memerlukan Pemeliharaan Dan Pelindungan

 

Bab 1, Am

 

Pengertian kanak-kanak yang memerlukan pemeliharaan dan pelindungan

(definitions include children who have been subject to physical, mental, or sexual abuse, neglect, abandonment, etc).

 

Bab 2, Jagaan Sementara Dan Pemeriksaan Dan Rawatan Perubatan

 

Pengambilan kanak-kanak ke dalam jagaan sementara

18. Mana-mana Pelindung atau pegawai polis yang berpuas hati atas alasan-alasan yang munasabah bahawa seseorang kanak-kanak memerlukan pemeliharaan dan pelindungan boleh mengambil kanak­kanak itu ke dalam jagaan sementara, melainkan jika Pelindung atau pegawai polis itu berpuas hati bahawa—

(a)       pengambilan prosiding berhubung dengan kanak-kanak itu tidak wajar demi kepentingan kanak-kanak itu; atau

(b)       prosiding itu akan diambil oleh orang lain.

 

Pengemukaan di hadapan Mahkamah Bagi Kanak-Kanak

19. (1) Tertakluk kepada seksyen 20, tiap-tiap kanak-kanak yang diambil ke dalam jagaan sementara di bawah seksyen 18 hendaklah dibawa ke hadapan Mahkamah Bagi Kanak-Kanak dalam masa dua puluh empat jam tidak termasuk masa perjalanan yang perlu dari tempat kanak-kanak itu diambil ke dalam jagaan sedemikian ke Mahkamah Bagi Kanak-Kanak.

(2) Jika tidak mungkin seseorang kanak-kanak dibawa ke hadapan Mahkamah Bagi Kanak-Kanak dalam masa yang dinyatakan dalam subseksyen (1), maka kanak-kanak itu hendaklah dibawa ke hadapan seorang Majistret yang boleh mengarahkan supaya kanak-kanak itu diletakkan—

(a)   di suatu tempat selamat; atau

(b)   dalam pemeliharaan seseorang yang layak dan sesuai, sehingga masa kanak-kanak itu dapat dibawa ke hadapan Mahkamah Bagi Kanak-Kanak.

(3) Jika seseorang kanak-kanak diletakkan di suatu tempat selamat atau dalam pemeliharaan seorang yang layak dan sesuai di bawah subseksyen (2)—

(a)   orang yang menjaga tempat selamat itu atau orang yang layak dan sesuai itu hendaklah mempunyai kawalan ke atas, dan bertanggungjawab bagi penyenggaraan, kanak­kanak itu sama seperti ibu atau bapa kanak-kanak itu; dan

(b)   kanak-kanak itu hendaklah terus berada dalam pemeliharaan orang yang disebut dalam perenggan (a) walaupun kanak­kanak itu dituntut oleh ibu atau bapa atau penjaganya atau mana-mana orang lain.

(4) Seseorang Pelindung yang mengambil seseorang kanak-kanak ke dalam jagaan sementara di bawah seksyen ini hendaklah, sebaik sahaja dibuat pengambilan sedemikian, menyebabkan ibu atau bapa atau penjaga kanak-kanak itu diberitahu tentang pengambilan itu.

 (5) Seseorang pegawai polis yang mengambil seseorang kanak­kanak ke dalam jagaan sementara di bawah seksyen ini hendaklah, sebaik sahaja dibuat pengambilan sedemikian, memberitahu Pelindung tentang pengambilan itu.

 

Kewajipan anggota keluarga

28. (1) Jika mana-mana anggota keluarga seseorang kanak-kanak mempercayai atas alasan-alasan yang munasabah bahawa kanak­kanak itu telah dicederakan dari segi fizikal atau emosi akibat teraniaya, terabai, terbuang atau terdedah, atau teraniaya dari segi seks, dia hendaklah dengan serta-merta memberitahu seorang Pelindung.

 

Kewajipan pengasuh kanak-kanak

29. (1) Jika seseorang pengasuh kanak-kanak mempercayai atas alasan-alasan yang munasabah bahawa seseorang kanak-kanak telah dicederakan dari segi fizikal atau emosi akibat teraniaya, terabai, terbuang atau terdedah, atau teraniaya dari segi seks, dia hendaklah dengan serta-merta memberitahu seorang Pelindung.

 

Kuasa Mahkamah Bagi Kanak-Kanak

30. (1) Jika Mahkamah Bagi Kanak-Kanak berpuas hati bahawa mana-mana kanak-kanak yang dibawa ke hadapannya di bawah seksyen 19 atau 25 ialah seorang kanak-kanak yang memerlukan pemeliharaan dan pelindungan, Mahkamah Bagi Kanak-Kanak itu boleh—

(a)  memerintahkan supaya ibu atau bapa atau penjaganya menyempurnakan bon untuk menjalankan pemeliharaan dan penjagaan yang sepatutnya selama suatu tempoh yang dinyatakan oleh Mahkamah Bagi Kanak-Kanak itu;

(b)  membuat suatu perintah meletakkan kanak-kanak itu dalam jagaan seseorang yang layak dan sesuai selama suatu tempoh yang dinyatakan oleh Mahkamah Bagi Kanak-Kanak itu;

(c)   tanpa membuat apa-apa perintah lain atau sebagai tambahan kepada perintah yang dibuat di bawah perenggan (a) atau (b), membuat suatu perintah meletakkan kanak-kanak itu di bawah pengawasan—

(i)  seorang Pelindung; atau

(ii) seorang lain yang dilantik bagi maksud itu oleh Mahkamah Bagi Kanak-Kanak,

selama suatu tempoh yang dinyatakan oleh Mahkamah Bagi Kanak-Kanak itu;

(d)  membuat suatu perintah meletakkan kanak-kanak itu di suatu tempat selamat selama tempoh tiga tahun dari tarikh perintah itu atau sehingga dia mencapai umur lapan belas tahun, mengikut mana-mana yang lebih pendek; atau

(e)   dalam hal seseorang kanak-kanak yang tidak mempunyai ibu atau bapa atau penjaga atau yang telah terbuang sebagaimana      yang        diperihalkan       dalam                                 perenggan 17(1)(e) , membuat suatu perintah meletakkan kanak-kanak itu dalam pemeliharaan, jagaan dan kawalan seorang ibu atau bapa peliharaan yang didapati sesuai oleh Ketua Pengarah selama tempoh dua tahun atau sehingga kanak-kanak itu mencapai umur lapan belas tahun, mengikut mana-mana yang lebih pendek, dan sementara menantikan itu, meletakkan kanak­kanak itu di suatu tempat selamat.

(2) Jika Mahkamah Bagi Kanak-Kanak membuat suatu perintah di bawah perenggan (l)(e), Ketua Pengarah hendaklah, bagi maksud melaksanakan perintah itu, dengan serta-merta berusaha untuk meletakkan kanak-kanak itu dalam pemeliharaan, jagaan dan kawalan seseorang ibu atau bapa peliharaan.

(3) Jika pada bila-bila masa kemudiannya ibu atau bapa peliharaan itu bercadang untuk mengembalikan kanak-kanak yang telah diletakkan dalam pemeliharaan, jagaan dan kawalannya di bawah perenggan (1) (e) , dia hendaklah membuat laporan sendiri kepada Pelindung dan membawa kanak-kanak itu ke hadapan Pelindung itu, dan Pelindung itu hendaklah meletakkan kanak-kanak itu di suatu tempat selamat.

(4) Jika dalam tempoh yang disebut dalam perenggan (1) (e) ibu atau bapa atau penjaga kanak-kanak yang berkenaan tidak menuntut kanak-kanak itu atau tidak muncul, Mahkamah Bagi Kanak-Kanak boleh—

(a)  apabila habis tempoh itu; dan

(b)  jika Mahkamah berpuas hati bahawa langkah-langkah yang munasabah telah diambil oleh Pelindung untu k mengesan ibu atau bapa atau penjaga kanak-kanak itu,

membuat suatu perintah menyerahkan kanak-kanak itu untuk diangkat oleh ibu atau bapa peliharaan itu atau mana-mana orang yang berhasrat untuk mengangkat kanak-kanak itu dan dalam mana-mana hal sedemikian—

(aa) keizinan ibu atau bapa atau penjaga bagi pengangkatan kanak-kanak itu hendaklah dikecualikan; dan

(bb) Akta Pengangkatan 1952 [Akta 257] (dalam hal seseorang kanak-kanak yang tidak menganuti agama Islam) dan Akta Pendaftaran Pengangkatan 1952 [Akta 253] hendaklah ditafsirkan dengan sewajarnya.

(5) Dalam menentukan apakah perintah yang hendak dibuat di bawah subseksyen (1), Mahkamah Bagi Kanak-Kanak hendaklah memberikan pertimbangan utama kepada kepentingan kanak-kanak itu.

(13) Mahkamah Bagi Kanak-Kanak boleh, atas permohonan—

(a)  Pelindung;

(b)  orang yang menjaga sesuatu tempat selamat; atau

(c)   ibu atau bapa atau penjaga seseorang kanak-kanak, meminda, mengubah atau membatalkan apa-apa perintah yang dibuat di bawah seksyen ini—

(aa) jika Mahkamah Bagi Kanak-Kanak itu berpuas hati bahawa adalah demi kepentingan kanak-kanak itu untuk berbuat demikian; atau

(bb) apabila dibuktikan bahawa hal keadaan yang dalamnya perintah itu dibuat telah berubah selepas pembuatan perintah itu.

 

Bahagian I, Permulaan

 

Tafsiran

2. (1) Dalam Akta ini, melainkan jika konteksnya menghendaki makna yang lain—

"Pelindung" ertinya—

(a)  Ketua Pengarah;

(b)  Timbalan Ketua Pengarah;

(c)   seorang Pengarah Bahagian bagi Kebajikan Masyarakat, Jabatan Kebajikan Masyarakat;

(d)  Pengarah Kebajikan Masyarakat Negeri bagi setiap Negeri;

(e)   mana-mana Pegawai Kebajikan Masyarakat yang dilantik di bawah seksyen 8;

 

Translation[4]

 

Malaysia Children Act of 2001[5]

Part V, Children in Need of Care and Protection

 

CHAPTER 1, General

 

Meaning of child in need of care and protection

(definitions include children who have been subject to physical, mental, or sexual abuse, neglect, abandonment, etc).

 

CHAPTER 2, Temporary Custody and Medical Examination and Treatment.

 

Taking a child into temporary custody

18. Any Protector or police officer who is satisfied on reasonable grounds that a child is in need of care and protection may take the child into temporary custody, unless the Protector or police officer is satisfied that—

(a) the taking of proceedings in relation to the child is undesirable in the best interests of the child; or

(b) the proceedings are about to be taken by some other person.

 

Production before Court For Children

19. (1) Subject to section 20, every child who is taken into temporary custody under section 18 shall be brought before a Court For Children within twenty-four hours exclusive of the time necessary for the journey from the place the child was so taken into custody to the Court For Children.

     (2) If it is not possible to bring a child before a Court For Children within the time specified in subsection (1), the child shall be brought before a Magistrate who may direct that the child be placed in—

(a) a place of safety; or

(b) the care of a fit and proper person, until such time as the child can be brought before a Court For Children.

      (3) If a child is placed in a place of safety or in the care of afit and proper person under subsection (2)—

(a) the person in charge of the place of safety or such fit and proper person shall have the like control over, and responsibility for the maintenance of, the child as the

parent of the child would have had; and

(b) the child shall continue in the care of the person referred to in paragraph (a) notwithstanding that the child is claimed by his parent or guardian or any other person.

      (4) A Protector who takes a child into temporary custody under this section shall, immediately upon such taking, cause the parent or guardian of the child to be notified of such taking.

      (5) A police officer who takes a child into temporary custody under this section shall, immediately upon such taking, notify the Protector of such taking.

 

Duty of member of the family

28. (1) If any member of the family of a child believes on reasonable grounds that the child is physically or emotionally injured as a result of being ill-treated, neglected, abandoned or exposed, or is sexually abused, he shall immediately inform a Protector.

 

Duty of child care provider

29. (1) If a child care provider believes on reasonable grounds that a child is physically or emotionally injured as a result of being ill-treated, neglected, abandoned or exposed, or is sexually abused, he shall immediately inform a Protector.

 

Powers of Court For Children

30. (1) If a Court For Children is satisfied that any child brought before it under section 19 or 25 is a child in need of care and protection, the Court For Children may—

(a) order his parent or guardian to execute a bond to exercise proper care and guardianship for a period specified by the Court For Children;

(b) make an order placing the child in the custody of a fit and proper person for a period specified by the Court For Children;

(c) without rnaking any other order or in addition to an order made under paragraph (a) or (b), make an order placing the child under the supervision of—

(i) a Protector; or

(ii) some other person appointed for the purpose by the Court For Children, for a period specified by the Court For Children;

(d) make an order placing the child in a place of safety for a period of three years from the date of the order or until he attains the age of eighteen years, whichever is the shorter; or

(e) in the case of a child who has no parent or guardian or who has been abandoned as described in paragraph \l(\)(e), make an order placing the child in the care, custody and control of a foster parent found to be suitable by the Director General for a period of two years or until he attains the age of eighteen years, whichever is the shorter, and pending that, place the child in a place of safety.

     (2) If the Court For Children makes an order under paragraph (1)(e), the Director General shall, in order to give effect to the order, immediately endeavour to place the child in the care, custody and control of a foster parent.

     (3) If at any subsequent time the foster parent intends to return the child who has been placed in his care, custody and control under paragraph (l)fej, he shall report in person to the Protector and bring the child before the Protector, and the Protector shall place the child in a place of safety.

     (4) If during the period mentioned in paragraph (1)(e) the parent or guardian of the child concerned has not claimed the child or made any appearance, the Court For Children may—

(a) at the expiry of that period; and

(b) if the Court is satisfied that reasonable steps have been taken by the Protector to trace the parent or guardian of the child, make an order placing the child for adoption by the foster parent or any person who wishes to adopt the child and in any such case—

(aa) the parent's or guardian's consent for the adoption of the child shall be dispensed with; and

(bb) the Adoption Act 1952 [Act 257](in the case of a child not professing the religion of Islam) and the Registration of Adoptions Act 1952 [Act 253] shall be construed accordingly.

     (5) In determining what order to be made under subsection (1), the Court For Children shall treat the best interests of a child as the paramount consideration.

     (13) A Court For Children may, on the application of—

(a) a Protector;

(b) the person in charge of a place of safety; or

(c) the parent or guardian of a child, amend, vary or revoke any order made under this section—

(aa) if the Court For Children is satisfied that it is in the best interests of the child to do so; or

(bb) upon proof that the circumstances under which the order was made have changed after the making of the order.

 

Part I, Preliminary

 

Interpretation

2. (1) In this Act, unless the context otherwise requires—

"Protector" means—

(a) the Director General;

(b) the Deputy Director General;

(c) a Divisional Director of Social Welfare, Department of Social Welfare;

(d) the State Director of Social Welfare of each of the States;

(e) any Social Welfare Officer appointed under section 8;

 

Local Contact Information

 

Mr. Nono Sumarsono,

Child Protection Officer

United Nations Children's Fund

Wisma UN, Blokc C, 2nd Floor

Komplek Pejabat Damansara,

Jl. Dungun, Damansara Heights,

50490 Kuala Lumpur, Malaysia

Tel.  (603) 2095 9154

 

Additional Links and Resources

 

Malaysian Association for the Protection of Children

c/o MPA 3rd Floor (Annex Block)

National Cancer Society Building

No. 66 Jalan Raja Muda Abdul Aziz

50300 Kuala Lumpur, Malaysia

Phone: 00 603 26942362

Fax: 00 603 26914773

Email: mapcorg@po.jaring.my

 

Malaysian Council for Child Welfare

25A, Jalan Kampung Pandan

55100 Kuala Lumpur, Malaysia

Tel: 03 9850309

Fax: 03 9832400

Email: mkkm@po.jaring.my

 



[2] Constitution of Malaysia (1963), available at http://confinder.richmond.edu/admin/docs/malaysia.pdf.

[3] Malaysia Child Act of 2001, Laws of Malaysia, Act 611 (2001), available at http://www.parlimen.gov.my/AKTA/2001/AKTA-611.pdf, and also here, and also as .pdf Document, and also as Word Document.

[4] Official translation from the Parliament of Malaysia.

[5] Malaysia Child Act of 2001, available at http://www.parlimen.gov.my/AKTA/2001/ACT-611.pdf, and also here, and also as .pdf Document, and also as Word Document.

 

Representing Children Worldwide | Copyright 2005 Yale Law School |All Rights Reserved